Daniel Sumegi announced 10 April on Facebook, the passing of Randy Mickelson. I join Daniel in mourning the departure of Randy and count myself one of many who would rather have the world continue to include him among the living. I feared that what I might say about Randy from my point of view as an Opera insider and close appreciator of his innumerable interests and many talents would be insignificant in the face of his expansive existence upon the face of this Earth. So I asked an outsider to write a remembrance of Randy for me to help me do a better job. If you keep reading you will run into it.
I remember him as an overflowing vessel containing interests, knowledge, passions and endeavors that a phrase in Rossini’s “La Cenerentola” catches perfectly. It is said in Operatic context with great insincerity, but applied to Randy it fully forms in truth my estimation of the prince of a man that Randy Mickelson was:
“Prence! L’Altezza Vostrae e un pozzo di bontà. Più se ne cava, più ne resta a cavar.”
My terrible translation:
“My Prince! Your Highness is a wellspring of goodness. The more one lifts out the more there is left to extract.”
My outsider friend’s impressions in her native language:
Ciao, Rocky mi ha invitato a scrivere un mio ricordo di Randy. Sono onorata per questo e lo faccio con immenso piacere. Ho incontrato Randy molte volte e ogni volta è stato estremamente divertente e interessante. Amavo i suoi racconti su Joan Sutherland, Marilyn Horne, Federica fon Stade, quegli episodi quotidiani che rendevano “umani” questi esseri che per me vivevano sull’Olimpo. La Sutherland che adorava fare i lavori di casa e che parlava di Rossini e di Donizetti con i guanti per lavare i piatti o controllando il forno con l’arrosto. La prima volta me lo avete fatto conoscere a Pesaro e ricordo che per due notti di fila siamo stati a parlare sulla terrazza del Clipper fino alle 6 della mattina, non aveva mai sonno e quando l’ho salutato per andare a letto ho avuto la sensazione che provasse un lieve fastidio. Non ho un ricordo di Randy diurno. Per me Rendy è sempre stato l’uomo della notte. lo potevo sentire parlare per ore e non mi stancavo mai di ascoltarlo raccontare quei dubbi musicali, quelle scoperte brillanti, quelle fantastiche intuizioni. Una volta mi raccontò tutto sul Crociato in Egitto, la riscoperta, gli incontri con la Queler, la parte di Adriano scritta praticamente per Rocky, per me era toccare il cielo con un dito.
Mi piaceva tanto quando raccontava la triste vicenda della sua villa palladiana, di cui non ricordo il nome, con il soffitto affrescato dai temi astrologici che soffriva infiltrazioni di acqua quando pioveva e che aveva bisogno di essere restaurata, ma la burocrazia italiana impediva ogni iniziativa. Parlava sempre con passione distaccata . L’ultima volta che l’ho visto è stato a Venezia, quella sera a cena dove ci siamo scolati 10 bottiglie di vino in 6 e che, forse a causa dei fumi dell’alcol, mi disse che aveva conosciuto poche persone non musicologhe o musiciste che ne sapessero quanto me e che per lui era un vero piacere conversare con me. Sono passati un mucchio di anni, ma ancora adesso, se ci penso sono orgogliosissima di quelle parole.
Silvia Mannucci
Again my terrible translation slightly improved by my wife Debbie:
Hi, Rocky you asked me to write a personal memory of Randy. I am honored by this and do it with grand pleasure. I ran into Randy many times and every time was extremely entertaining and interesting. I loved his remembrances of Joan Sutherland, Marilyn Horne, Federica Von Stade, in normal life situations that gave humanity to these creatures that I imagined as living on Olympus. Sutherland who loved doing house work and spoke of Rossini and Donizetti wearing rubber gloves for washing the dishes while caring for the roast in the oven.
You first introduced me to him in Pesaro and I remember that for two consecutive nights we spoke through the night until six in the morning on the terrace of the Hotel Clipper. I didn’t feel sleepy for a moment and when I took my leave of him to go to bed I had the impression that I had mistreated myself by only the slightest of deprivations. I have no diurnal memory of Randy. For me Randy was always a man of the night.
I could listen to him speak for hours and never weary of listening as he told of musical doubts, many brilliant discoveries and fantastic intuition. One time he told me all about “Crociato in Egitto”, the rediscovery of it, his encounters with Eve Queller, the role of Adriano written particularly well for a voice like Rocky’s… for me it was like touching the sky with a finger.
It pleased me to hear his sad story of his Palladio Villa, the name of which I cannot remember, with the astrologically thematic frescoed ceilings that suffered water infiltration when it rained, because the place needed restauration. But the Italian bureaucracy impeded every one of his initiatives. He spoke of this with grand passionate detachment.
The last time I saw him was in Venice, that evening at dinner when six of us drained ten bottles of wine, and maybe because of the alcohol fumes, he said to me that he had encountered only a few non-musicologists or non-musicians who had as much knowledge as I did, and that for him it was a real pleasure to converse with me. A pile of years have passed, but still today if I think of them, those words make me prouder than proud.
Silvia Mannucci
Nothing I could say from inside the artistic world could match the picture painted by Silvia, and I am so grateful to her for helping me honor Randy.
Rockwell Blake